Marcaje-montaña-clara-Puffinus-baroli-Gustavo-Tejera

Llegó el primer marcaje de pardela chica…

Primera pardela chica Puffinus baroli marcada con emisor PTT en Montaña Clara. First Barolo shearwater tagged with PTT transmitter in Montaña Clara, Canary Islands

Uno de los objetivos del proyecto Canarias con la Mar era conocer la distribución en el mar de la pardela chica en aguas canarias. Hasta la fecha, los únicos y escasos datos disponibles provenían de las campañas pelágicas llevadas a cabo por SEO/Birdlife, algunas observaciones de ornitólogos particulares y las obtenidas durante el transcurso del Proyecto CetAVist desde diciembre de 2012 hasta la actualidad. En conjunto, las observaciones georreferenciadas hasta la fecha no superaban la treintena y la mayoría de ellas se situaban en los canales del Archipiélago, aquellos que se pueden muestrear desde los populares ferris que unen las islas.

One of the main targets of the Project Canarias con la Mar is to describe the at-sea distribution of Barolo shearwater in Canary Islands waters. Up to date, the only and scattered data available came from pelagic surveys carried by SEO/Birdlife, some sightings from local or foreign birders and the ones coming from the CetAVist project since December 2012 until now. To summarize, there were not more than around 30 georeferenced at-sea sightings of the species, most of them in the channels between islands, those possible to survey from the ferries linking the islands.


Los datos obtenidos a partir de la primera pardela chica marcada con emisor PTT permitirán conocer más acerca de su distribución en el mar.

The data obtained from the first PTT-tagged Barolo shearwater will let us know a bit more about its at-sea distribution


Durante la campaña de muestreos llevada a cabo durante el pasado mes de diciembre en Lanzarote, Fuerteventura y Montaña Clara se logró instalar un dispositivo de seguimiento remoto PTT que ha emitido datos sobre la posición del ejemplar en alta mar. A pesar de que de momento sólo se ha podido marcar un ejemplar, la información obtenida desde su marcaje ya resulta de gran importancia tanto a nivel cuantitativo como cualitativo.

During the last survey carried during last December in Lanzarote, Fuerteventura and Montaña Clara, we managed to attach a PTT device that transmitted data about the position of this individual in the sea. Even it was possible to tag only one bird, the information obtained it’s already extremely valuable, both at quantitative and at qualitative levels.

Viaje PTT montaña-clara pardela chica puffinus baroli

Las circunstancias no parecían presagiar el éxito al inicio de la campaña. El tiempo, muy variable durante todo el otoño en Canarias, no acompañó durante la primera parte y los fuertes vientos del NE dificultaban el trabajo por la noche, tanto las escuchas como las observaciones con cámara térmica.

The circumstances didn’t seem to predict any success in the beginning of the survey. The weather, very variable during the whole autumn in the Canaries, didn’t help during the first half, with strong NE winds making the night work even harder, both the audio surveys and the thermal camera observations.

La actividad vocal en la tradicionalmente exitosa colonia de El Golfo, Lanzarote, era más bien escasa. A pesar de ello, se pudieron obtener imágenes térmicas de al menos 2 ejemplares aproximándose al acantilado. Los intentos de captura de algún ejemplar de pardela chica resultaban fallidos debido a la imposibilidad de montar las redes japonesas y al comportamiento de las aves. Éstas volaban erráticamente y, a menudo, a muy baja altura.

The vocal activity in the traditionally successful colony in El Golfo, Lanzarote, was scarce. However, we managed to obtain thermal images of at least 2 individuals prospecting the cliff. Our attempts to catch Barolo shearwater those days failed due to the strong wings that made impossible to set up the nets and also to the behavior of the birds, performing erratic flights usually at low heights.

La mejora del tiempo durante la noche del 17 al 18 de diciembre permitió la entrada en Montaña Clara, dónde permanecimos dos noches. La actividad vocal también parecía escasa en este enclave, considerado a día de hoy como el mejor para la especie en todo el Archipiélago Canario, pero durante las últimas horas de la noche aumentaba de forma considerable.

The improvement in the weather in the night between the 17th to the 18th of December allowed our disembarking in Montaña Clara, where we worked for 2 nights. The vocal activity seemed scarce there as well, strange since we were in what is meant to be the best place for the species in the whole Archipelago nowadays. However, a sudden raise in the activity occurred after a certain hour.

La primera noche no se logró capturar ningún ejemplar de pardela chica, aunque varios paíños de Madeira Oceanodroma castro de la población invernal sí cayeron en la red japonesa. A tenor de los ejemplares de esta especie escuchados en La Caldera de Montaña Clara, parece ser una especie abundante en la isla.

We didn’t manage to catch a single individual during the first night, although we caught some Band-rumped storm-petrels Oceanodroma castro of the Winter population. According to the vocal activity of the species we heard in Montaña Clara, it must be an abundant breeder.

Oceanodroma castro-Juan-Becares

La segunda y última noche transcurrió de forma muy similar a la primera, aunque esta vez sí hubo éxito. Después de 10h de muestreo, alrededor de las 5 de la mañana logramos capturar un adulto de pardela chica e instalar con éxito el dispositivo de seguimiento por satélite. Tras comprobar que el ejemplar había abandonado la zona, regresamos a Lanzarote prestos a consultar si ya disponíamos de datos en el mar. Efectivamente: el ave se había desplazado al NW, dónde empezaría un viaje del que todo el equipo ha vivido pendiente.

The second and last night in the islet was going like the first one, although this time it ended with success. After 10h trying and already around 5 AM, we managed to catch an adult Barolo shearwater and successfully attach the device. After making sure the bird had left the area before sunrise, we came back to Lanzarote ready to check if the bird had already reported some data. Fortunately, we had a point showing the bird had gone NW, where the trip started.

pardela-chica-puffinus-baroli-Ptt-Juan-Becares

Anuncios

Un pensamiento en “Llegó el primer marcaje de pardela chica…”

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s